美国习惯用语丨hit below the belt

时间: 2024-01-25 05:29:18 |   作者: 腰带

product description

  连在一起用,本来指在拳击中违规地冲击对手腰带以下的部位,现在也用来指不公正地、用卑鄙的手法进犯他人。

  咱们必定还记得,上届世界杯决赛的时分,法国球员齐达内用头部碰击意大利队的马特拉齐。这样做当然不对,可是后来才知道,是马特拉齐首要凌辱了齐达内的母亲和姐姐。凌辱对方毫不相干的家人,在英语便是hitting below the belt, 或是说这种凌辱was below the belt.

  她说:我觉得,你要是想批判我,应该从工作上动身。把我曾经酗酒的工作翻出来,这样做并不光明正大。现在,所有人都会改动对我的观点,这对我来说是不公平的。

  人们吵架的时分,有时会不自觉地把一些跟争辩论题就没有关系的陈年老账,或是他人的隐私翻出来。这就跟一拳打在他人肚子上相同,hit below the belt, 不行光明正大。

  Hit below the belt这个习惯用语起源于拳击。十八世纪英国拳击竞赛的规矩里说得很理解,拳击手只能进犯对方的上体和头部,因而,hit below the belt是违规的,后来逐步被咱们用来描述不公正的、卑鄙的行为。

  他说:我以为问题是要看,选民到底会由于戴维斯婚姻上的失利而不再支撑他,仍是会由于克拉夫特提出这件事而对他发生恶感。克拉夫特这一招的确起到了作用,但明显不行光明正大。

  政治家为了争权夺利,有时会不惜代价。越是推举进入白热化的阶段,就越简单有人hit below the belt. 不过,有时分这些人也简单引火烧身。与此同时,咱们跟自己最接近的人争持时,反而也十分简单出口伤人。因而咱们在跟他人发生冲突时,必需要随时提示自己,应该就事论事,肯定不能 hit below the belt。